Ekim Devrimi’nin öyküsü ilk kez bir çizgi romanla Türkçeye kazandırıldı. Z Yayınları devrimin yüzüncü yılında “1917: Rusya’nın Kızıl Yılı” kitabını yayımladı.
Sosyalist çizer Tim Sanders’ın çizimleri ile tarihçi John Newsinger’ın anlatımını buluşturan “1917: Rusya’nın Kızıl Yılı” Ekim Devrimi’nin yüzüncü yıldönümünde Cemal Yardımcı tarafından Türkçeye çevrildi.
Z Yayınları’ndan çıkan kitap, Canan Şahin’in önsözüyle başlıyor. Sadece Rusya’nın değil tüm dünyanın kaderini, tarihini değiştiren, milyonlara ilham kaynağı olan devrimi iki karakterin, Natalya ve Peter’in gözünden anlatıyor.
“1917: Rusya’nın Kızıl Yılı” okuyucusunu ilk olarak devrim öncesi Çarlık Rusya’ya götürüyor. Çar Nikola’nın demir yumrukla yönettiği ülkesinde iktidarını dindar söylemler, antisemit çıkışlar ve sonu gelmeyen savaşlarla sürdürdüğü günlere…
Kitap meydanlardan yükselen bir meydan okuma ile başlıyor: “Gün bugündür! Savaştan, açlıktan soğuktan bıktık. Biz sefalet çekiyoruz ama sefaletimizle dalga geçen patronların keyfi yerine” Bu çağrı sonrasındaysa Çar’ı hedef alıyor: “O alçak çar uğruna onca gencimiz öldü” diyerek… Ve yoldaşlar greve çağrılıyor, donup ölmektense direnmenin daha iyi olduğuna inananların telkinleri eşliğinde…
“1917: Rusya’nın Kızıl Yılı” yaklaşık 3 yıldır süren savaştan yorgun düşen ve iki milyon vatandaşı hayatını kaybeden Çarlık Rusya’da ateşlenen kıvılcımın yayılışını takip ediyor. Sonsuza kadar kalması için dikilen dev Çar heykelinin yıkılışını, ekmek ve özgürlük için çıkılan grevin sonucunda lüks restoranların sefaletle boğuşan halka açılışını, donma tehlikesi geçirenlerin zengin malikânelerine yerleştirilme sürecini…
Sokakların hakimiyeti ele geçirdiği, tarihin akışını değiştirdiği günleri anlatan “1917: Rusya’nın Kızıl Yılı” okuyucusuna gerçek olayların kurgulanmış öyküsünü sunuyor.
Serdar Korucu
(cnnturk.com- Kültür/Sanat)